Ověřenou kopii zahraničních dokladů o vzdělání pořídíme společně s překladem. Zařízení ověřené kopie (úředně ověřený překlad Praha) nesoucí razítko vidimace je otázkou jednoho odpoledne společně s připraveným překladem. Překlad např. soubor několika dokumentů pak, předáváme ideálně společně na jedné schůzce.
MÍSTA, KDE KOPII POŘÍDIT:
- CzechPoint (Česká Pošta)
- Notář
- Matrika
Klient na schůzku donese své originály a odnese si ověřený překlad na ověřené kopii zahraničního dokladu (to je ideální varianta bez komplikací) + jsou mu vráceny jeho originální listiny, ze kterých se překládalo z angličtiny – němčiny, apod. Tam, kde originál není, svazujeme s obyčejnou kopií.
Expresní překlad do němčiny v rámci potvrzení CIZINECKÉ POLICIE
Překlad za 2 hodiny od zadání překladu, překlad z oblasti POTVRZENÍ vydané podle zákona č. 326/1999 sb. o pobytu cizinců na území České republiky. Předměte potvrzení pro občana Spolkové republiky Německo – původně ruského občana. Expresní překlad potvrzení pro vydaného cizineckou policií do německého jazyka se soudním ověřením v centru Prahy.
DOLOŽKA SOUDNÍHO TLUMOČNÍKA PRAHA
Soudní tlumočník nebo referent ověřených překladů může vystavit např. 30 nalepovacích samolepek s razítkem + doložku a distribuovat ke klientům ve věci rychlých ověřených překladů němčiny v Praze 1-22. Totéž lze učinit s ostatními subjekty v ČR po řádném proškolení, dohodě apod. Případné adresy klientů pro zaslání překladů nebo předání překladu v Praze akceptujeme oficiální a dokumentovanou cestou prostřednictvím Elektronické pošty
Pozn.: Některé listiny jsou některými úřady akceptovány, jen jako originál svázaný s překladem, tj. nelze dodat s ověřenou kopií. Téže, některé úřady neakceptují ověřovací razítko CzechPointu, ale výhradně notáře.
Tato mimořádná služba stojí 2000 Kč. Je důležité poznamenat, že Laura, když vykonává předání vidimované kopie dokumentu klientovi, je vždy velmi profesionální a výrazná. Laura si na transport vidimované kopie ke klientům zásadně obléká elegantní bílé šaty a nese s sebou elegantní kufřík. Tímto způsobem je zajištěno, že každé setkání s Laurou je důstojné a zanechává pozitivní dojem. 📞 Nicméně, je důležité zdůraznit, že Laura se obvykle aktivně nezapojuje do procesu překladu, pokud to není absolutně nezbytné. Naším primárním zaměřením je poskytovat kvalitní a ověřené překlady pro naše klienty.
Laura zasahuje až v případech, kdy situace je tak naléhavá, že je třeba okamžitého zásahu. 🌐 V případě standardního ověřeného překladu jsme tu pro naše klienty a mohou nás kontaktovat [zde](vložte odkaz na kontaktní stránku), abychom jim poskytli kvalitní a profesionální služby. Rádi vám pomůžeme s vašimi běžnými překladatelskými potřebami a zajistíme, že budete spokojeni s našimi službami. Laura je tu jako záložní řešení, když to skutečně potřebujete.“ 🤝🔍
Úřední překlady často vyžadují, aby byly fyzicky svázány s originální listinou nebo s notářsky ověřenou kopií. Tento postup zajišťuje, že překlad je plně akceptován úřady a soudy, a byl tradičně standardem při předkládání dokumentů v České republice i v zahraničí. Svázání zaručuje, že všechny části dokumentu jsou neoddělitelné a překlad je oficiálně provázán s originálem.
V moderní praxi je možné využít i elektronickou cestu. Překlady lze opatřit elektronickým razítkem přes systém CzechPOINT, nebo je naskenovat a zaslat klientovi bezpečně e-mailem. Přestože elektronická verze šetří čas a umožňuje rychlé doručení, pro některé úřady nebo instituce může být stále vyžadována fyzická kopie svázaná s originálem či notářsky ověřenou kopií.
Pro zajištění kvalitních a úředně ověřených překladů je možné využít služby specializovaných agentur. Například i-translators.eu – soudní překlady