Překlady angličtiny

Provádíme překlady do angličtiny i z angličtiny a to jak běžné překlady, tak i překlady vysoce odborné. Specializujeme se na překlady lékařské, technické, právní a mnoho dalších oborů. Do/z anglického jazyka však přeložíme i běžně používané dokumenty jako osobní doklady, diplomy, smlouvy, vysvědčení, různé návody či publikace. Samozřejmostí jsou ověřené anglické překlady i úřední či soudní překlady do angličtiny. Příklady cen anglických překladů najdete ZDE. Pro přesnou kalkulaci, objednávku nebo dotaz nás prosím kontaktujte

Překlady s úředním potvrzením

U angličtiny v zásadě dnes (28. červenec 2023) řešíme úředně ověřené překlady v rámci technologický a legislativních novinek, které umožňují našim klientům veškeré překlady v papírově podobě vyzvedávat operativně na jakémkoliv Czechpoint v České republice do 30 dnů od vystavení certifikátu (průvodky) a to prosím i opakovaně. Shrneme-li výše naznačené možnosti do 3 bodů, tak akční výhody překladu touto metodikou spočívají v:

  • vyzvednutí na jakémkoliv Czechpointu v ČR
  • vyzvednutí do 30 dnů
  • vyzvednutí opakovaně

Co z toho plyne?

Z výše naznačeného plyne, že v současné době není třeba naši kancelář pro jazyk anglický vůbec navštívit a obdržíte váš ověřený překlad např. na Czechoointu v Břeclavi. Jakákoliv klišé ohldně nutnosti dostavit se na místo s ověřenými kopiemi tak vzala za své. Touto metodou vám přeložíme plné moci, smlouvy, úřední korespondenci, výpisy z rejstříku trestů, výpisy z OR, maturitní vysvědčení a další doklady o vzdělání, jako certifikáty a VŠ diplomy. VŠ diplomy překládáme do angličtiny z češtiny a latiny (pro lékaře).

řeklady od Překladatelské Agentury Tým Akademických Překladatelů

Překlady jsou v dnešní době klíčovým nástrojem pro komunikaci mezi lidmi různých národností a kultur. V kontextu vědecké, technické a odborné sféry jsou však požadavky na přesnost a kvalitu překladů ještě větší. Proto se mnoho institucí, firem i jednotlivců obrací na specializované překladatelské agentury, jako je Tým akademických překladatelů, které se zaměřují na odborné a akademické překlady.

Co je Tým akademických překladatelů?

Tým akademických překladatelů je překladatelská agentura, která se specializuje především na překlady v oblasti vědy, techniky, humanitních a společenských věd. Díky bohatým zkušenostem s překládáním odborných textů nabízí nejen vysokou kvalitu překladu, ale také hluboké pochopení terminologie a konceptů, které jsou v akademické sféře nepostradatelné.

Proč si vybrat specializovanou agenturu?

  1. Odborná znalost témat: Překladatelé v agentuře Tým akademických překladatelů mají často nejen lingvistické vzdělání, ale i znalosti v oboru, ve kterém překládají. To zajišťuje, že jsou schopni přeložit i složité texty bez zkreslení významu.
  2. Přesnost a preciznost: Akademické texty, jako jsou vědecké články, studie či technické zprávy, vyžadují maximální přesnost a preciznost. Každá chyba nebo nejasnost může výrazně ovlivnit výsledky výzkumu nebo význam textu.
  3. Dodržení terminologie: Specializované agentury mají přístup k terminologickým databázím a často vytvářejí vlastní glosáře, aby zajistily konzistenci překladu napříč projekty. To je klíčové, zejména pokud klient spolupracuje s překladateli dlouhodobě.
  4. Stylistická úroveň překladu: Při překladu akademických textů není důležitá jen přesnost, ale také stylistická a gramatická úroveň. Tým akademických překladatelů se zaměřuje na to, aby překlad nejen přesně odpovídal originálu, ale také stylisticky odpovídal akademickým standardům.

Jaké typy textů Tým akademických překladatelů překládá?

Tým akademických překladatelů pokrývá široké spektrum textů, včetně:

  • Vědeckých článků a studií
  • Diplomových a disertačních prací
  • Technických zpráv a manuálů
  • Knih a monografií
  • Odborných publikací v oblasti humanitních, přírodních a technických věd

Význam překladů v akademickém světě

V akademickém světě hrají překlady zásadní roli, protože umožňují sdílení poznatků napříč hranicemi. Pro výzkumníky a vědce je často nutné publikovat své práce v různých jazycích, aby oslovili mezinárodní publikum. Špatně přeložený text však může poškodit reputaci autora nebo vést k nesprávnému pochopení výsledků výzkumu.

Tým akademických překladatelů poskytuje jistotu, že překlad bude nejen jazykově správný, ale i přesně vystihne podstatu originálu. V dnešním globalizovaném světě jsou překlady klíčové pro úspěšnou mezinárodní spolupráci. Pokud hledáte kvalitní, přesné a odborné překlady, je Tým akademických překladatelů jednou z nejlepších voleb pro zajištění vysoké úrovně akademických a odborných překladů.