Překlad do angličtiny – manuál

  • profesionální překlady manuálů, včetně grafiky, od 200 Kč za stranu
  • expresní překlady manuálů, včetně nočních služeb
  • sleva 21 % na překlad manuálu pro neplátce DPH
  • rychlý kontakt: 608 666 582

Správa technických PDF dokumentů

Jako běžnou metodu pro zpracování překladu manuálů, jejichž formát je PDF, nabízíme překlad a grafické úpravy v aplikacích jako Adobe InDesign nebo jiných pokročilých grafických softwarech. Překlad PDF se podílí na přibližně 80 % všech zpracovaných manuálů. U zbývajících 20 % dokumentů nám klienti dodávají formáty jako Word. Pro efektivní editaci a rychlé zpracování zůstává PDF ideální volbou. Přepracování manuálu ve formátu PDF do nového dokumentu ve Wordu by bylo časově náročné a složité.

Statistiky překladů manuálů: jazyky a výkon

Za poslední rok jsme přeložili 600 manuálů, z toho 482 přímo v PDF formátu. Rychlost editace PDF v Adobe je téměř totožná s překladem ve Wordu. Pro příjem PDF souborů nabízíme různé metody: e-mail, DropBox, Úschovna a podobně. U větších objemů dokumentů akceptujeme úložné možnosti z jakéhokoli zdroje klienta. Mezi jazyky, do kterých překládáme PDF manuály, patří angličtina, němčina, polština, švédština, finština, turečtina, italština.

Nejčastější jazykové kombinace pro překlady

Mezi běžně překládány jazyky patří: angličtina, němčina (úpravy grafiky u jednoduchých manuálů zdarma), polština (komplexní úpravy jsou zpoplatněné). Finština, turečtina, švédština, italština (grafické úpravy 20 Kč za stranu – rok 2021) jsou častější u aktivních překladů. Naši zákazníci často poptávají překlady z a do: technické překlady němčiny, překládání mezi italštinou a češtinou, slovenštinou, překlady do ruštiny, portugalština, angličtina, polština, maďarština. Opravy formátování a DTP úpravy jsou vyžadovány u 90 % našich klientů, kteří nám zasílají manuály a 98 % těch, kteří objednávají složitější překlady manuálů.

Technické manuály

Naší specializací jsou překlady manuálů do široké škály jazyků, včetně těch poptávaných na českém trhu, jako je turečtina, švédština, portugalština a lotyština. Mezi nejběžnější jazyky patří angličtina, němčina, polština, slovenština, italština a další. Tyto překlady často zpracováváme do více jazyků současně, například kombinace překladu z angličtiny nebo němčiny do češtiny a slovenštiny.

Překlady katalogů a grafické úpravy v PDF

Kromě překladů manuálů nabízíme i překlady katalogových listů, které často zahrnují i grafické zpracování / DTP. Tato služba zahrnuje kompletní úpravu dokumentů nebo vytvoření katalogu v několika jazykových verzích. U překladů webových stránek se zaměřujeme na dlouhodobé klienty, se kterými spolupracujeme po mnoho let. Prodejní weby nejsou naším primárním zaměřením, jelikož poptávka v této oblasti není tak častá.

Podrobnosti k technickým překladům

🌍 Variabilita jazykových kombinací: Technické překlady zahrnují širokou škálu jazyků. Mezi nejžádanější patří angličtina 🇬🇧, němčina 🇩🇪, italština 🇮🇹, francouzština 🇫🇷, ruština 🇷🇺, polština 🇵🇱 a slovenština 🇸🇰. Tyto jazyky jsou klíčové pro mezinárodní trhy, a proto je důležité mít tým odborných překladatelů pro každý z nich. ⏱️ Rychlost versus kvalita: V současném rychlém obchodním prostředí je někdy potřeba zajistit překlady v co nejkratším čase, ale nikdy ne na úkor kvality. Naši kvalifikovaní překladatelé zajišťují vysokou přesnost a dodržování termínů, aniž by to ovlivnilo kvalitu výsledku.

📚 Specializované překlady pro konkrétní obory: Ať už jde o montážní, instalační nebo uživatelské manuály, každý obor má své specifické termíny a požadavky. Naši překladatelé mají odborné znalosti v těchto oblastech a zajistí, že technické dokumenty budou přeloženy s maximální přesností pro vaše publikum.

💼 Překladová paměť pro konzistenci: Vytváření překladové paměti je klíčové pro udržení konzistence ve všech dokumentech. Při budoucích překladech tak můžeme ušetřit čas a zajistit jednotnost terminologie. Naše agentura nabízí překlady do a z více než 20 jazyků, přičemž vždy dbáme na kulturní a regionální přizpůsobení textu.

Ceník technických překladů

  • Ceny překladů od 190 Kč za stranu (angličtina-čeština, objemy nad 50 stran)
  • Ceny překladů od 270 Kč za stranu (němčina-čeština, objemy nad 50 stran)
  • Ceny překladů od 320 Kč za stranu (němčina-angličtina, italština, francouzština, ruština)
  • Ceny překladů od 350 Kč za stranu (angličtina-němčina, švédština, portugalština, španělština, norština)
  • Sleva 21 % pro neplátce DPH (pro malé firmy) – bez DPH a s fakturací pro koncového zákazníka

Kontaktujte nás pro překlad manuálů v Adobe.