Při odchodu do zahraničí za léčbou, prací nebo dlouhodobým pobytem často nastává potřeba přeložit doktorskou zprávu do cizího jazyka. Lékařská zpráva slouží jako základní přehled o zdravotním stavu pacienta, dosavadní léčbě a doporučeních do budoucna. Překlad musí být přesný, odborně formulovaný a srozumitelný pro zdravotníky v cílové zemi.
Specializujeme se na překlady doktorských zpráv z oblasti praktického lékařství i specializovaných oborů, jako je neurologie, onkologie, ortopedie, kardiologie, gynekologie či chirurgie. Překládáme dokumenty s různou strukturou – od ručně psaných poznámek po detailní výstupy z nemocničních informačních systémů. Samozřejmostí je zachování přesného významu i odborných pojmů v kontextu příslušného zdravotnického systému.
Nejčastěji překládané dokumenty:
- zprávy ošetřujícího lékaře a specialistů,
- propouštěcí zprávy z nemocnic a klinik,
- průběžné zprávy o terapii a kontrolních vyšetřeních,
- žádosti o úhradu léčby zdravotní pojišťovnou v zahraničí,
- lékařská doporučení a stanoviska ke zdravotní způsobilosti.
Odborný a úřední překlad
Nabízíme jak odborné překlady, tak i úředně ověřené překlady doktorských zpráv. Úřední překlad je opatřen doložkou a podpisem soudního překladatele, což vyžadují například úřady v Německu (AOK, Jobcenter) nebo rakouské zdravotní pojišťovny. Zajišťujeme rychlé dodání překladu i možnost osobního vyzvednutí.
KONTAKTY
Pro zaslání dokumentů k překladu a nezávaznou kalkulaci využijte:
📩 https://medpreklady.cz/kontakty
📞 +420 608 666 582
Překlady zajišťuje tým překladatelů z i-translators.eu ve spolupráci s odborníky z oblasti zdravotnictví a medicínského výzkumu.













