Pokud se občané Polska přestěhují do zahraničí, například do České republiky, je nutné nahlásit změnu adresy i korespondenčních údajů příslušným institucím – v případě důchodového nebo nemocenského pojištění se jedná o Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS). Tento úřad vyžaduje vyplnění specifického formuláře, který musí být často přeložen úředním překladatelem.
Mezi běžné překládané dokumenty patří:
- oznámení o změně adresy pobytu a adresy pro doručování,
- žádosti o zasílání důchodu nebo jiných dávek do zahraničí,
- další formuláře související s evidencí v systému ZUS.
Tyto dokumenty obsahují údaje jako ulice, číslo domu, PSČ, město a stát, a překlad musí být velmi přesný, aby odpovídal úředním standardům v obou zemích. Nepřesnosti mohou způsobit odmítnutí dokumentu nebo prodloužení celé administrace.
Překlady z polštiny i do polštiny se soudním ověřením
Naše kancelář zajišťuje úřední (soudně ověřené) překlady těchto dokumentů v obou jazykových kombinacích – tedy z češtiny do polštiny i naopak. S překlady formulářů ZUS máme dlouholeté zkušenosti a známe požadavky jednotlivých polských i českých institucí.
Zajišťujeme:
- formální správnost včetně hlaviček, číslování a údajů o stranách dokumentu,
- svazování překladu s kopií originálu dle požadavků úřadu,
- elektronickou verzi překladu s digitálním podpisem (pokud to daný úřad umožňuje).
Expresní překlad z pohodlí domova
Dokumenty stačí zaslat naskenované e-mailem. Překlad vám následně můžeme doručit fyzicky (včetně soudního ověření) nebo elektronicky. Využívají nás klienti, kteří potřebují překlady pro podání žádosti o důchod, registraci pojištění nebo jiné účely v zahraničí.
Pro rychlou kalkulaci ceny nebo objednávku překladu nás kontaktujte prostřednictvím webového formuláře nebo telefonicky na čísle +420 608 666 582.