Zdravotní překlady

Zdravotní dokumentace není prostor pro domněnky. Při překladu lékařských zpráv, laboratorních výsledků, zpráv o operacích nebo odborných posudků záleží na každém slově. Zdravotní překlady vyžadují vysokou odbornost, precizní terminologii a maximální diskrétnost. A právě to vám nabízíme.

Kdy jsou potřeba odborné zdravotní překlady?

Zdravotní nebo lékařské překlady potřebujete v mnoha situacích, např.:

  • při léčbě v zahraničí (např. v Německu, Rakousku, Švýcarsku)
  • při komunikaci s pojišťovnou (např. AOK, DAK, Techniker Krankenkasse)
  • při žádosti o posudek u specialisty v cizině
  • při účasti v klinických studiích
  • při překladech výsledků laboratorních vyšetření
  • při dodávání dokumentace zaměstnavateli, úřadům nebo právníkům

Co obvykle překládáme?

  • Lékařské zprávy a nálezy
  • Diagnózy a propouštěcí zprávy
  • Recepty a přehledy medikace
  • RTG, CT, MRI výsledky
  • Zprávy specialistů a operatérů
  • Lékařské posudky a stanoviska
  • Zprávy o invaliditě, pracovní neschopnosti nebo léčbě
  • Formuláře zdravotních pojišťoven

Kdo překládá vaše dokumenty?

Naše překladatele pečlivě vybíráme – jedná se o profesionály se zkušenostmi ve zdravotnictví, často s medicínským vzděláním nebo dlouhodobou praxí v překladech pro nemocnice, lékaře a zdravotní pojišťovny. V případě potřeby nabízíme i soudní ověření překladu (tzv. úřední překlad).


Zdravotní překlady do a z těchto jazyků:

  • Čeština ↔ Němčina (např. pro AOK, DAK apod.)
  • Čeština ↔ Angličtina (Spojené království, USA, Irsko)
  • Čeština ↔ Italština, Polština, Ukrajinština (vhodné pro pacienty i zdravotnický personál)

Expresní překlady a diskrétnost

Někdy na překladu závisí další krok v léčbě – proto nabízíme možnost expresních překladů do 24 hodin. Všechny vaše dokumenty zůstávají přísně důvěrné – řídíme se zásadami GDPR a v případě potřeby podepisujeme dohody o mlčenlivosti.


Kolik zdravotní překlady stojí?

Cena překladu se odvíjí od rozsahu a náročnosti textu. Pro představu:

  • Překlad jedné strany zdravotní zprávy od 430 Kč
  • Úřední (soudní) překlad od 600 Kč za stranu
  • Expresní překlad do 24h: příplatek dle dohody

Pro přesnou kalkulaci nám stačí poslat naskenované dokumenty, ideálně ve formátu PDF.


Objednávka je jednoduchá

  1. Nahrajte dokumenty pomocí kontaktního formuláře nebo je pošlete e-mailem
  2. Do 1–2 hodin vám pošleme nezávaznou cenovou nabídku
  3. Po schválení zadáme překlad odborníkovi
  4. Hotový překlad obdržíte elektronicky nebo s razítkem poštou / osobně

Potřebujete překlad zdravotní dokumentace?

Ozvěte se nám – pomůžeme vám i ve vypjatých chvílích.
📩 teamprekladatelu@gmail.com
📞 +420 608 666 582