Chemický zákon a odpovědnost výrobců
Uvádění chemických výrobků na trh se řídí nejen evropskou legislativou (REACH, CLP), ale i českým chemickým zákonem. Tento zákon stanovuje povinnosti pro výrobce, dovozce i distributory chemických látek a směsí ✔ zahrnuje například požadavky na bezpečnostní listy, správné označení etiket, klasifikaci nebezpečnosti a ohlašovací povinnost do registrů. Překlady dokumentace jsou v této oblasti zásadní – chybný překlad může vést nejen k pokutám, ale i k ohrožení zdraví uživatelů. Proto se často využívají služby specializovaných překladatelů pro technické překlady a překlady spojené přímo s chemickým zákonem.
Notifikace PCN a povinnost výrobců
Od roku 2021 platí povinnost hlásit nebezpečné směsi prostřednictvím systému Poison Centres Notification (PCN). To znamená, že každý výrobek, který je uváděn na trh a obsahuje rizikové složky, musí být správně notifikován, včetně přiděleného UFI kódu. Překlady v této oblasti zahrnují komunikaci s úřady, notifikační dokumentaci i odborné pokyny. Vzhledem k tomu, že se požadavky průběžně zpřísňují, je vhodné využít zkušené partnery, kteří se specializují na notifikace PCN a navazující legislativní procesy.
Překlady v chemickém průmyslu a praxe firem
Chemický průmysl je silně orientovaný na export, a proto je potřeba zajišťovat překlady do řady jazyků ✔ často se jedná o překlady do italštiny, němčiny nebo slovenštiny, které jsou nejčastěji využívané při exportu do sousedních států. Překlady zahrnují nejen bezpečnostní listy, ale také návody k použití, provozní řády či celé technické příručky. Firmy tímto způsobem splní legislativní povinnosti a současně zajistí, že jejich výrobky budou bezpečně používány na všech trzích.
KONTAKTY
Pro více informací o překladech spojených s chemickou legislativou a uváděním výrobků na trh nás můžete kontaktovat zde. Zajišťujeme komplexní překlady bezpečnostní dokumentace, etiket, PCN notifikací i dokumentů vyžadovaných chemickým zákonem ✔ s důrazem na odbornou terminologii a legislativní přesnost.
Kazuistika z praxe – uvádění chemického výrobku na trh
Jedna středně velká česká firma vyrábějící čisticí prostředky plánovala rozšíření prodeje do Německa a Rakouska. Při kontrole dokumentace se zjistilo, že bezpečnostní listy (BL) byly pouze v češtině a označení etiket neodpovídalo klasifikaci podle CLP nařízení. Firma se obrátila na odborný překladatelský tým, který zajistil:
- Překlad bezpečnostních listů do němčiny s přesnou terminologií podle CLP a chemického zákona.
- Úpravu etiket s přiděleným UFI kódem pro notifikaci PCN.
- Ověření dokumentace pro komunikaci s úřady v Německu a Rakousku, aby výrobek mohl být legálně uveden na trh.
Díky odborně zajištěným překladům a legislativní kontrole firma zabránila možným sankcím a současně zvýšila bezpečnost a důvěryhodnost svých výrobků na zahraničních trzích.
Význam přesného překladu
Tento případ jasně ukazuje, že přesný odborný překlad chemické dokumentace není jen formální záležitostí. Chybně přeložený bezpečnostní list nebo etiketa může vést k:
- administrativním sankcím,
- zdržení při uvádění výrobku na trh,
- riziku pro zdraví uživatelů.
Proto firmy investují do profesionálních překladatelských služeb, které kombinují znalost chemického zákona, evropské legislativy (REACH, CLP) a odbornou terminologii pro konkrétní typ výrobku.
KONTAKTY
Pro detailní konzultaci ohledně překladů bezpečnostních listů, notifikací PCN a chemické dokumentace nás kontaktujte zde. Zajistíme kompletní servis včetně ověření terminologie a legislativní správnosti, aby byl váš výrobek bezpečně a legálně uveden na trh.