Vysoce odborné překlady od špičkových profesionálů🌐12/7/365

Jsme tady od roku 2004, abychom Vám dodali překlad bez zbytečných průtahů. Za dlouhé roky praxe jsme získali zkušenosti s překlady pro medicínu, farmaceutický průmysl, technické obory i legislativu. Každý projekt je zpracován s důrazem na přesnost terminologie, zachování odborného obsahu a respekt k formálním požadavkům, které se liší podle adresáta – od úřadů přes nemocnice až po výrobní firmy.Jaké překlady děláme, se můžete dočíst v horním menu, v textu níže anebo v našem blogu. Volejte +420 608 666 582

Různé jazyky a specializace

Zajišťujeme překlady do všech hlavních světových jazyků i do méně obvyklých jazykových kombinací. Každý projekt zpracovává specialista, který rozumí danému oboru – od práva přes techniku až po medicínu a chemii. Díky tomu jsou naše překlady přesné, terminologicky jednotné a plně odpovídají praxi cílové země.

Překlady jazyků
Naše služby využijete při mezinárodní komunikaci s obchodními partnery, při studiu v zahraničí i v případě potřeby odborných překladů lékařských či technických textů. Díky specializovanému týmu pokrýváme nejen moderní evropské jazyky, ale také klasickou latinu 📜 či hebrejštinu ✡️.

Každý překlad prochází jazykovou i odbornou kontrolou, aby výsledný text splňoval požadavky úřadů, univerzit, zdravotnických zařízení i firemní praxe. Díky tomu se můžete spolehnout, že váš dokument bude mít vždy správnou formu a plnou mezinárodní platnost.

Chemické překlady – bezpečnostní listy, etikety, notifikace PCN a UFI kód
V oblasti chemie zajišťujeme vysoce odborné překlady dokumentace, která je nezbytná pro splnění legislativních požadavků a bezpečnou distribuci produktů na evropském trhu. Překládáme bezpečnostní listy, kde dbáme na správné členění oddílů, aktuální terminologii dle nařízení CLP a jednotky používané v cílové zemi. Díky tomu má koncový uživatel vždy k dispozici srozumitelné a právně platné informace o složení, rizicích a manipulaci s chemickými látkami.

Součástí našich služeb je i překlad etiket, které musí odpovídat formálním požadavkům na výstražné symboly, signální slova a standardizované věty o nebezpečnosti. Připravujeme rovněž texty pro notifikace PCN (Poison Centres Notification), které jsou povinné při uvádění směsí na trh v EU. V těchto případech hraje zásadní roli také správné uvedení a překlad UFI kódu, jenž slouží k jednoznačné identifikaci směsi při komunikaci s toxikologickými centry.

Naše agentura sleduje nejnovější legislativní změny a využívá specializované terminologické databáze, aby vaše dokumenty byly v plném souladu s evropským právem i požadavky jednotlivých členských států. Díky kombinaci jazykové odbornosti a praktické zkušenosti s chemií nabízíme překlady, které obstojí před regulačními orgány i v každodenní praxi výrobců a distributorů.

✅Úřední razítko, Czechpoint

Překlady s úředním razítkem soudního překladatele mají plnou právní platnost a jsou akceptovány úřady i zahraničními institucemi. Hotové překlady vám můžeme předat osobně, zaslat doporučeně poštou nebo připravit k vyzvednutí na vybraném pracovišti CzechPOINT, což výrazně šetří váš čas. Díky tomu získáte oficiální dokument rychle, pohodlně a bez zbytečných komplikací.

Vyzvednutí překladu na CzechPOINTu
Pokud potřebujete překlad s úředním ověřením, zajistíme pro vás vše včetně přípravy dokumentu k vyzvednutí na vámi zvoleném pracovišti CzechPOINT. Nemusíte složitě obíhat instituce – překlad připravíme, opatříme razítkem soudního překladatele a vy si jej jednoduše vyzvednete na nejbližším kontaktním místě.
Tento způsob šetří čas a zaručuje, že překlad bude mít všechny formální náležitosti uznávané úřady, zaměstnavateli i zahraničními institucemi.

Překlady s úředním razítkem
Zajišťujeme soudně ověřené překlady všech typů dokumentů – od rodných listů, diplomů a vysvědčení až po smlouvy, plné moci či lékařské zprávy. Každý překlad je opatřen úředním razítkem soudního překladatele, takže splňuje všechny právní náležitosti a je uznatelný u českých i zahraničních institucí.

Takový překlad využijete při studiu v zahraničí, pracovních pobytech, obchodních jednáních nebo při komunikaci s úřady a pojišťovnami. Naše agentura vám zajistí rychlé a přesné zpracování včetně možnosti expresní dodávky.

Překlady s úředním razítkem
Překlad s úředním razítkem je oficiální dokument, který vyhotovuje soudní překladatel jmenovaný soudem. Takový překlad má právní platnost a je vyžadován u úřadů, soudů, vysokých škol i zahraničních institucí. Nejčastěji se jedná o rodné listy, diplomy, vysvědčení, smlouvy nebo lékařské zprávy. Každý překlad je pevně svázán s originálem či ověřenou kopií a opatřen razítkem soudního překladatele. Díky tomu je garantována jeho správnost a autenticita. Naše agentura zajišťuje překlady s úředním razítkem rychle, přesně a s možností expresního vyhotovení.

AOK bezpečnostní listy biocidy chemický zákon chemie CHLAP CLP dohody etikety expresní grafika korektury koronavir kulaté razítko lokalizace lékařská angličtina lékařská francouzština lékařská italština lékařská němčina lékařská ruština lékařské překlady manuály MUDr. Schwarz MUDr. Schwarzová notifikace PCN noční práce návody obchod ověřená kopie ověřené Praha propouštěcí zprávy právní překlady smlouvy soudní angličtina soudní němčina soudní ruština technici technická angličtina tlumočník typografie vysvědčení výpisy úřední čeština

✅ Technika, chemie, medicína

Specializujeme se na překlady technické dokumentace, návodů k obsluze a průmyslových manuálů. V oblasti chemie zajišťujeme přesné zpracování bezpečnostních listů, etiket a textů pro notifikace PCN i UFI kódy. V medicíně překládáme lékařské zprávy, diagnózy a odborné studie s důrazem na správnou terminologii a maximální přesnost.

Technické překlady, manuály, chemie a návody
Naše agentura se specializuje na technické překlady, které vyžadují nejen perfektní znalost cizího jazyka, ale i hluboké porozumění oboru. Překládáme dokumentaci pro strojírenství, elektrotechniku, IT, medicínské technologie i farmaceutický průmysl. Mezi nejčastější zakázky patří technické manuály, montážní postupy, návody k obsluze a bezpečnostní pokyny, kde je důležité dodržet přesnou terminologii a zároveň zajistit srozumitelnost pro koncové uživatele.

V oblasti chemie se zaměřujeme na překlady bezpečnostních listů, etiket, technických datových listů a laboratorních protokolů. Sledujeme aktuální požadavky evropské legislativy, včetně norem CLP a povinností spojených s notifikací PCN, abychom garantovali, že přeložený text bude odpovídat právním předpisům a projde kontrolou ze strany regulačních orgánů. Díky spolupráci s odborníky z praxe a terminologickým glosářům dokážeme udržet přesnost i u velmi specializovaných projektů.

Technické překlady jsou také úzce propojené s lokalizací webových stránek a katalogů. Pokud tedy vydáváte manuál v několika jazycích, postaráme se o to, aby terminologie byla jednotná napříč celým vaším portfoliem – od návodu až po produktovou prezentaci. Překlady připravujeme do hlavních světových jazyků, včetně angličtiny, němčiny, francouzštiny či italštiny, a to vždy s ohledem na normy cílového trhu. Výsledkem je dokument, který obstojí jak u odborníků, tak u běžných uživatelů.

Lékařské překlady s úředním razítkem
Zajišťujeme profesionální překlady lékařských zpráv, propouštěcích zpráv, výsledků vyšetření a jiné zdravotnické dokumentace s úředním razítkem soudního překladatele. Takové překlady jsou vyžadovány zejména při komunikaci s pojišťovnami, zahraničními klinikami nebo při studijních a pracovních pobytech v cizině. Úřední razítko zaručuje, že dokument má právní platnost a bude akceptován úřady i zdravotnickými institucemi. Každý překlad pečlivě kontrolujeme, aby byla zachována přesnost odborné terminologie a čitelnost pro cílového adresáta. Díky našemu týmu překladatelů se zkušenostmi v medicíně máte jistotu, že vaše dokumentace bude zpracována rychle, správně a plně v souladu s požadavky zahraničních institucí.

Naším hlavním cílem je poskytovat kvalitní překlady, a to jak běžné, tak především překlady vysoce odborné. Díky spojení zkušeností našich překladatelů, koordinaci práce a vzájemné spolupráci dosahujeme výsledků, které splňují náročné požadavky našich klientů.

Vedlejším efektem efektivní spolupráce je optimalizace nákladů na administrativu a marketing, což se přímo promítá do nízkých cen překladů. Naše filozofie je jednoduchá – vysoká kvalita překladů bez kompromisů, přístupná za dostupné ceny.

Naši lidé

Pod hlavičkou PRO Překlady pracuje široký tým zkušených překladatelů, kteří se specializují na různé jazykové kombinace a odborné oblasti. Hlavním koordinátorem projektu je Gustav Vigato, který zajišťuje plynulý chod zakázek a komunikaci s klienty:

Telefon: +420 608 666 582
E-mail: gustav@propreklady.cz

O Vaše odborné překlady se stará tým akademických překladatelů, kteří mají dlouholeté zkušenosti s překlady dokumentů v oblasti medicíny, práva, techniky či chemie. Každý překlad je pečlivě kontrolován, aby byl přesný, srozumitelný a připravený k okamžitému použití.

Překlady podle typu dokumentu

Překlady podle jazyků

Odborné specializace

Specializace a odborné tagy

Kontakt a tým

Podrobnosti o našem týmu najdete na stránce Tým překladatelů. Pro konkrétní zakázku nás kontaktujte:

Telefon: +420 608 666 582
E-mail: gustav@propreklady.cz

Každý klient má u nás individuální přístup a možnost konzultace odborných překladů, aby výsledný dokument přesně odpovídal jeho potřebám.

Rychlé a kvalitní překlady

Naše agentura se specializuje na rychlé a zároveň kvalitní překlady, které splňují požadavky klientů z oblasti obchodu, práva, techniky i medicíny. Díky zkušenému týmu překladatelů a efektivnímu využití moderních nástrojů zajišťujeme nejen rychlou dodávku, ale i konzistenci odborné terminologie. Expresní překlady vyhotovujeme tak, aby byla vždy zachována nejvyšší možná přesnost a formální správnost. Ať už potřebujete dokumenty pro úřady, firmy nebo zdravotnická zařízení, spolehněte se na naše profesionální řešení.

Rychlá komunikace a expresní překlady

Chápeme, že v mnoha situacích hraje čas zásadní roli – a proto nabízíme expresní překlady s důrazem na rychlou komunikaci a jednoduchý proces objednání. Od prvního kontaktu až po doručení hotového překladu je vše nastaveno tak, aby klient neztrácel čas složitými postupy. Dokumenty nám můžete zaslat e-mailem nebo přes online formulář, my je obratem vyhodnotíme a připravíme cenovou nabídku včetně odhadu dodací lhůty.

Expresní překlady realizujeme u obchodních, právních, technických i lékařských textů, a to včetně varianty s úředním razítkem. Díky úzké spolupráci s odbornými překladateli a soudními tlumočníky dokážeme zajistit kvalitní výsledek i v krátkém čase. Rychlé objednání je vhodné například pro smlouvy před podpisem, lékařské zprávy vyžadované zahraniční klinikou nebo dokumenty potřebné pro studium či práci v zahraničí.

Naší předností je nejen pružná reakce, ale i schopnost zachovat vysokou kvalitu a přesnost překladu. Každý text prochází kontrolou a je přizpůsoben požadavkům cílové instituce. Pokud tedy potřebujete mít překlad k dispozici ještě tentýž den nebo do 24 hodin, jsme připraveni vám nabídnout řešení na míru.

Translatologická skupina spojuje právní, medicínské a technické lingvisty do jednoho koordinovaného celku a nabízí jednotné řízení překladů a tlumočení. Jeden odpovědný odborník zajišťuje celý proces od analýzy textu a kontroly terminologie až po doručení výsledku v požadované podobě, čímž šetří čas právním kancelářím, nemocnicím i výrobním podnikům a minimalizuje riziko nesrovnalostí. Spolupracuje s ověřenými partnery, například s ProPreklady.cz pro právní, medicínské a technické překlady, s ItalštinaProfi pro italské materiály, s Germanismy pro německé listiny a odborné texty či s i-Translators a Akademickými překladateli pro vícejazyčné projekty. Překládají právní listiny, smlouvy, laboratorní výsledky, klinické protokoly, farmaceutické materiály, technické manuály i webové stránky, včetně zajištění soudního ověření, logistického doručení a lokalizace. Díky jednotnému kontaktnímu bodu a propojení odborných týmů poskytují konzistentní a přesné výstupy pro právní kanceláře, zdravotnická zařízení i průmyslové podniky.

TRANSLATOLOGICKÁ SKUPINA:

Featured Work

Překlady bezpečnostních listů
Zajišťujeme odborné překlady bezpečnostních listů (SDS), které jsou nezbytné pro uvedení chemických látek a směsí na evropský i mezinárodní trh. Každý překlad připravujeme v souladu s platnou legislativou CLP a požadavky na formát, strukturu i terminologii.

Díky zkušenostem s chemickými předpisy a znalosti praxe výrobců i distributorů garantujeme, že překlad bezpečnostního listu bude přesný, srozumitelný a právně závazný. Postaráme se také o správný překlad etiket, UFI kódů a textů potřebných k notifikaci PCN. Vaše dokumentace tak bude plně připravena pro kontrolu regulačních orgánů i bezpečné použití koncovými uživateli.

MUDr. Helena Schwarzová – překlady v oboru zdravotnictví

V oblasti zdravotnictví je komunikace klíčovým prvkem pro poskytování kvalitní péče pacientům. Pro pacienty, kteří potřebují porozumět lékařským informacím v cizím jazyce, i pro lékaře a zdravotnický personál, kteří sdělují důležité pokyny, jsou lékařské překlady nepostradatelné. MUDr. Helena Schwarzová je odbornicí v této oblasti a její jméno se stalo zárukou profesionality a přesnosti.

Profesionální lékařské překlady
MUDr. Helena Schwarzová disponuje znalostmi a zkušenostmi nezbytnými pro přesné a spolehlivé překlady zdravotnických textů. Překládá lékařské zprávy, diagnózy, zdravotnickou dokumentaci, propouštěcí zprávy i pokyny pro pacienty. Díky její práci mohou lékaři i pacienti komunikovat bez jazykových bariér a spolehlivě si předávat důležité informace.

Rozsáhlá znalost medicíny a jazyků
Jako kvalifikovaná lékařka s hlubokým porozuměním medicíně a zároveň odbornice na jazyky dokáže MUDr. Schwarzová přesně a srozumitelně překládat odborné dokumenty do různých jazyků, včetně angličtiny, němčiny, ruštiny a dalších.

Podpora mezinárodního zdravotnictví
V době globalizace je stále častější, že pacienti vyhledávají lékařskou péči v zahraničí. MUDr. Helena Schwarzová zajišťuje, aby tito pacienti rozuměli svým diagnózám, výsledkům vyšetření i doporučeným léčebným postupům. Její práce přispívá k rozvoji mezinárodní spolupráce ve zdravotnictví a usnadňuje komunikaci mezi pacienty a lékaři po celém světě.

Pro rychlé vyřízení překladu, volejte 608 666 582.

Jsme připraveni rychle vyřídit Vaši poptávku na překlad.
Naše agentura staví na více než 25 letech praxe a dlouhodobých zkušenostech s překlady v různých oborech. Spojujeme rychlost zpracování s vysokou kvalitou a odbornou přesností, takže každý překlad splňuje požadavky klientů i náročných institucí. Díky ověřenému týmu překladatelů a osvědčeným postupům vám garantujeme profesionální výsledek a spolehlivý servis.