Překlady smluv

Smlouvy jsou jedním z nejčastěji překládaným dokumentem. Běžné jsou například překlady pracovních smluv, dohod o provedení práce (+420 608 666 582), nájemních smluv či smluv o provedení díla (obecně listin). Překlady smluv provádíme jak se soudním ověřením „s kulatým razítkem“, tak i bez něj. Nejčastěji poptávané jsou překlady smluv v kombinaci čeština-němčina a čeština-angličtina.

Technika překladu

Dále pak překlady smluv do ruštiny, italštiny, polštiny, rumunštiny a maďarštiny. Překlady krátkých dohod lze překlad provést v rámci 1 dne bez příplatku za expresní dodání. Do textu překladu, vkládáme téměř vždy soudní razítko v ceně. Jedná se o tzv. PDF hybridní překlad, který se hodí v některých případech i jako předběžný dokument pro jednání s bankou, obchodním partnerem (dodavatelem-odběratelem služeb, zboží), zahraničním úřadem.  

Pro koho nejčastěji smlouvu překládáme

Nejčastější poptávku ve věci překladů smluv tvoří jazyky: anglický, německý, ruský a italský. Značnou část poptávajících tvoří pražské právní kanceláře, jejichž objednávka překladu smlouvy je součástí plnění pro jejich klienty: právní služby + související úkony (překlad, ověření podpisu, apod.). Dalším typem smluv, jsou smlouvy uzavírané a překládané přímo pro účel spolupráce právní kanceláře a jejího klienta, např. Smlouva o poskytování právních služeb. Poslední takovou smlouvu jsme přeložili do ruského jazyka.

Poslední překlady tento týden

2 rozsáhlé smlouvy překládané z českého do italského jazyka pro magistrát města. Rozsahem 120 normovaných stran. Téma: nákupy pozemků. Překladatel: soudní tlumočník. Provenience: Itálie-ČR (bilingvní mluvčí), doba překladu: 2 x víkendy. Noční čas: ano. Dodání z pátku na pondělí: ano. Požadavek klienta na další překlady po úpravě smlouvy smluvními stranami: ano. Expresní překlad: ano. Cena: 500 Kč / stranu. Informace v tomto příspěvku platí orientačně, protože mohou být v čase nahrazeny novými články.

Role Právníků v Překladech Smluv

Nyní si možná říkáte: „Dobře, ale co s tím mohu udělat?“ Odpověď je jednoduchá – obrátit se na odborníky. Právníci se specializací na překlady smluv jsou vašimi nejlepšími spojenci. Jsou jako majáci v bouři, kteří vás bezpečně provedou složitostmi právního jazyka a zajistí, že vaše smlouvy budou v souladu se všemi relevantními právními předpisy.

Důsledky Chybných Překladů Smluv

Můžete si myslet, že malá chyba v překladu smlouvy nemůže způsobit velký problém. Ale co když vám řeknu, že by to mohlo být jako domino efekt? Jedna malá chyba může vést k řadě problémů a může váš podnik stát spoustu peněz, času a energie.

Závěr

Na závěr, překlady smluv jsou klíčovým prvkem pro úspěch vašeho podniku. Můžou výrazně ovlivnit vaši schopnost rozvíjet se na mezinárodní úrovni a chránit vaše zájmy. Proto je nesmírně důležité spoléhat se na odborníky, jako jsou právníci specializující se na překlady smluv, abyste se vyhnuli jakýmkoli potenciálním právním pastem. Vždyť, jak se říká, je lepší být v bezpečí než litovat.

Pro více informací, kalkulaci ceny či objednávku překladu nás prosím kontaktujte