Soudní tlumočník – CJ-AJ/RJ

  • 29. 8. 2019

Klient: Máme zájem o soudního tlumočníka z češtiny do angličtiny nebo ruštiny na 2 termíny: 4.9. v době 09:30-10:00, Městský úřad Golčův Jeníkov, jedná se o tlumočení formuláře k uzavření manželství popř. dalších otázky matrikářky 27.9 v 15:00-15:30, Chateau Hostačov, svatební obřad.

Zařazeno do témat: , ,

Překlad usnesení do angličtiny

  • 29. 8. 2019

KLient zaslal přílohy ve věci Usnesení o odložení podle par. 159a odst. 5 tr. ř. vydaném Obvodním ředitelstvím Praha II.: Dekuji za rychlou odpoved; prikladam scan documents ( Strana 1 a Strana 2) pro prelozeni do Angickeho jazyka. PDF format poslany na e-mail by mel byt dostacujici. Prosil bych o co nejrychlejsi prekladu tohoto dokumentu, […]

Zařazeno do témat: , , ,

Překlad protokolu od policie

  • 28. 8. 2019

Poptávka překladu s ověřením do angličtiny z dnešního rána: Chtel byach se na Vas obratit s dotazem, zda by jste byli  schopni prelozit par stranek dokumentu vydaneho Policii v Praze, tykajici se kradeze ze zavazadel behem letu z Recka do Ceske Republiky. Informace tykajici se cen za tyto sluzby budou oceneny. ODPOVĚĎ REFERENTA OCENĚNÍ PŘEKLADŮ: […]

Zařazeno do témat: ,

Překlad z češtiny do polštiny s ověřením

  • 25. 8. 2019

Anglické dokumenty Poptávka klienta: Hi, I need the attached as certified translation. From: English to Polish and English to Czech. Please can you let me have a price. JEDNÁ SE O PŘEKLADY English to Polish English to Czech Z ČEHOŽ SE 2. překladatele TÝKÁ POUZE PŘEKLAD DO PL – POTÉ, CO OBDRŽÍM ZŘEJMĚ JIŽ ZÍTRA […]

Zařazeno do témat: ,

Referent předávání ověřených překladů

  • 24. 8. 2019

Předává překlady v centru Prahy, nebo jiných destinacích, dle dohody se zákazníkem: Vše začíná tím, že je zde někdo, kdo potřebuje cosi zařídit v mezinárodním měřítku, například potvrdit od české banky, potvrzení o dostatečném objemu financí, pro jinou banku v zahraničí, například v Německu. Nebo je třeba nutné zajistit překlad zprávy o provedeném ošetření drobného […]

Zařazeno do témat: , ,

Jak se soudní překlady nepředávají

  • 24. 8. 2019

CHYBA V KONCEPTU Páteční předání dokumentů neproběhlo dle plánu. Klient na opakované výzvy neposlal skutečně všechny fotografie dokumentů – tj. ofocená i další zadní razítka přidaná. Tj. nejednal přesně dle návodu Jak správně úřední překlad svázat a předat., neboť u toho nejdůležitějšího dokumentu, z celé té pětice,  Osvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství… bylo […]

Zařazeno do témat: