Právní překlady

Překlady z oblasti práva provádíme do/z mnoha jazyků. Všechny námi poskytnuté soudní překlady jsou soudně ověřené. Nejčastěji překládáme různé smlouvy, dodatky ke smlouvám, právní korespondenci a posouzení právníků a expertů na právo, posudky soudních znalců a odhadců, posudky posudkových lékařů, nadále právní studie či notářské listiny. Mezi často poptávané právní překlady pak patří například policejní zprávy, zápisy z výslechu, ale například i návrh na rozvod či odpovědi zahraničním úřadům např. při udělení pokuty za porušení dopravních předpisů apod.

Právní překlady se soudním ověřením poskytujeme v následujících jazycích: 

Angličtina, němčina, ruština, italština, španělština, slovenština, rumunština, polština, maďarština, chorvatština, arabština, portugalština. Na bezchybné právní formulaci v překladech závisí efektivita jejich následné aplikace v praxi!
Právní překlady proto vždy zpracovává specialista na danou problematiku a jazyk. Z oblasti práva poskytujeme i překlady různých publikací, studií či studijních materiálů. Pro více informací, kalkulaci ceny či objednávku překladu, nás prosím kontaktujte

📜 Co je to právní překlad a jak ho získat?

Právní překlad je speciální druh překladu, který se zabývá texty s právním obsahem. Tyto texty mohou být například smlouvy, notářské listiny, posudky, právní korespondence nebo úředně ověřené překlady. Právní překlad vyžaduje nejen znalost jazyka, ale i práva a legislativy daného jazyka a oboru. Právní texty jsou často plné specifických termínů a formulací, které mají v různých jazycích a systémech odlišný význam a funkci. Proto je důležité najít kvalifikovaného a zkušeného překladatele z práva, který dokáže přeložit váš text správně, přesně a srozumitelně.

Pokud hledáte profesionální a spolehlivou službu právního překladu v Praze nebo kdekoliv v ČR, pak jste na správném místě! V tomto článku vám řekneme, co nabízíme v oblasti právních překladů, které dělají naši zkušení a odborní překladatelé z práva. Dozvíte se, jak probíhá celý proces právního překladu, jaké jsou naše ceny a termíny a jak nás můžete kontaktovat. Také vám ukážeme několik příkladů našich právních překladů do němčiny, která je jedním z nejpopulárnějších jazyků v této oblasti. 🇩🇪

📝 Jak probíhá celý proces právního překladu? 📝

Pokud potřebujete právní překlad, stačí nám poslat svůj text e-mailem nebo nám zavolat na telefonní číslo 608 666 582. My vám co nejdříve pošleme cenovou nabídku a termín dodání. Pokud s nimi souhlasíte, začneme pracovat na vašem překladu.

Při právním překladu děláme toto:

  • analyzujeme váš text a vybereme nejlepšího překladatele z našeho týmu
  • přeložíme váš text s ohledem na všechny zásady pro dobrý právní překlad
  • zkontrolujeme a opravíme váš text, aby byl bez chyb a nedostatků
  • zařídíme úřední ověření vašeho textu, pokud je to potřeba
  • doručíme vám váš text e-mailem nebo osobně do vaší kanceláře
💰 Jaké jsou naše ceny a termíny? 💰

Naše ceny za právní překlad se odvíjejí od délky, složitosti a jazyka vašeho textu. Obvykle počítáme cenu za normostranu (1800 znaků včetně mezer) originálního textu. Naše ceny začínají od 300 Kč za normostranu pro běžné jazyky (angličtina, němčina) a od 400 Kč za normostranu pro méně běžné jazyky (ruština, italština, španělština, rumunština, polština). Pokud potřebujete úřední ověření vašeho textu, připočítáváme 100 Kč za normostranu. Pokud potřebujete expresní právní překlad, připočítáváme 50 % k ceně.

Naše termíny za právní překlad závisí na délce, složitosti a jazyka vašeho textu. Obvykle dokážeme přeložit 5-10 normostran za den pro běžné jazyky a 3-5 normostran za den pro méně běžné jazyky. Pokud potřebujete expresní právní překlad, dokážeme přeložit až 20 normostran za den pro běžné jazyky a až 10 normostran za den pro méně běžné jazyky.

📞 Jak nás můžete kontaktovat? 📞

Pokud máte zájem o naši službu právního překladu, neváhejte nás kontaktovat e-mailem nebo telefonicky. Rádi vám odpovíme na vaše dotazy, poradíme vám s vaším textem a připravíme vám individuální nabídku. Těšíme se na spolupráci s vámi! 😊

📚 Příklady našich právních překladů do němčiny 📚

Abychom vám ukázali, jak pracujeme, připravili jsme pro vás několik příkladů našich právních překladů do němčiny. Němčina je jeden z nejčastějších jazyků, se kterými se setkáváme v oblasti práva. Německé právo je také velmi rozsáhlé a složité, proto je důležité mít k dispozici kvalifikovaného a zkušeného překladatele.

Překlad jednání ve věci mezinárodní právní pomoci

Originál:

Sehr geehrter Herr BBB, auf Grund Ihrer vorherigen Verhandlungen mit meinem Kollegen, dem Verteidiger Herrn August und folglich auf Grund unserer gegenseitigen Gespräche und Verhandlungen, habe ich, wie ich Sie schon früher informierte, alle Informationen (právní překlad pro naše české a německé klienty) bezüglich der möglichen Auslieferung unseres Kunden Herrn August Uršula in die Tschechische Republik, auf Grund seiner ausdrücklichen Zustimmung, übergeben.

Překlad:

Vážený pane BBB, na základě Vašeho dřívějšího jednání s mým kolegou, obhájcem pana Augusta a poté na základě našich společných rozhovorů a dohod jsem Vám, jak jsem Vás již informoval dříve, poskytl veškeré informace (právní překlad pro naše české a německé klienty) týkající se možného vydání našeho klienta pana Augusta Uršuly do České republiky, na základě jeho výslovného souhlasu.