Registrace deratizační látky

Dnes nás oslovil klient, který je distributor deratizačních látek. Klient má k dispozici repelentní přípravek na odpuzování drobných savců, výrobce je německý. Kontrola krajské hygienické stanice, byť produkt obsahuje přírodní látky, mimo jiné také levandulový extrakt, zkonstatovala, že je potřeba provést registrace do národního systému. REGISTRACE DO CHLAP PRO DERATIZAČNÍ LÁTKY Německý dodavatel má zájem … Continue Reading

Překlad smlouvy o zapůjčení vozu

Dnes dopoledních hodinách telefonovala zákazník s rychlým požadavkem překladu smlouvy do německého jazyka bez ověření žádal překlad smlouvy s garantovaným právním obsahem. Od soudního znalce expresní metodou do jednoho dne. Jednalo se o smlouvu o zapůjčení vozu v rozsahu jeden a půl normované strany, kterou zákazník žádá přeložit do 16. hodiny a to do němčiny. … Continue Reading

Překlad zprávy – Thomayerova nemocnice

Pro Thomayerův ústav, překládáme tento týden již podruhé. Pacient od nás žádá překlad asi 6ti stránkové lékařské zprávy pro účely další léčby v zahraničí. Ukázka z překladu lékařské zprávy, níže: The recommendation: the resting regimen, the saving diet, the next examination in our outpatient department after the next twelve – fourteen days from the performed operation, the examination … Continue Reading

Preklad lekárskych správ

„Dodělávka“ lékařských zpráv do slovenského jazyka se konala po samotném překladu 13 normovaných stran (13 x 1800 úhozů) a klient žádal jejich expresní dodání do sobotního odpoledne. Původní poptávka překladu: Dobry den potreboval by som prelozit tuto lekarskj spravu do nemciny, potreboval by som vediet kolko to bude stat a ako rychlo to viete prelozit. … Continue Reading

Národný onkologický ústav – Lekárska správa

Dnes jsme přijali expresní požadavek z oblasti onkohematologie, tj. lékařskou zprávu, kterou je nutné přeložit ze slovenského do německého jazyka pro slovenskou pacientku a klientku. Naše lékařka MUDr. Schwarzová se ujala úkolu a v cca 14:00 přijala po předchozí komunikaci s pacientkou překlad, aby jej mohla zítra do 16:00 předat připravený. Z titulu rozsahu textu, … Continue Reading

Klinika dětské neurologie – překlad do angličtiny

Pro dětské pacienty a jejich rodiče překládáme lékařské zprávy vydané zařízením dětské neurologie. Překlad od neurologa můžeme dodat v termínu 2 pracovní dny anebo jako expresní lékařský překlad do 1 pracovního dne či v řádu několika hodin. Ukázka překladu lékařské zprávy OA: Hospitalizována na naší klinice v 11/2017 – Závěr: 9 měsíců stará dívka přijata … Continue Reading

Vysvětlivky k německé korektuře

Návod Instant vysvětlivky k chybám: za REF chybí číslo 07819366 / správně je Diagnostikum nekompletní slovo, správně je Selbstanwendung chybí mezera mezi číslicí a stupněm Celsia chybí mezera mezi číslicí a stupněm Celsia chybí mezera mezi číslicí a znakem procenta správně je Durchführen v z. B. chybí mezera mezi z. a B. správně je festgestellt poslední číslice je 4 ( ne 3) jiné hodnoty než v českém návodu !!! chybí tečka za erreichen správně je Xyloseabsorptionstests chybí mezera mezi číslicí a znakem procenta písmeno t navíc ve slově Metetrn, správně je Metern ve spojení In-vitro-Diagnostika je písmeno a navíc, správně je In-vitro-Diagnostik + chybí mezera … Continue Reading

Datový list složek

TFR QUICK WASH ODDÍL 1. IDENTIFIKACE LÁTKY /SMĚSI A SPOLEČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor výrobku Název: TFR QUICK WASH Jiné prostředky identifikace: neuvedeno Registrační číslo: nepřiděleno, nejedná se o látku 1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití Určená použití: čisticí přípravek na automobily 1.3 Podrobné údaje o dodavateli detergentu

Oddíl 1. Identifikace látky / směsi a společnosti / podniku

1.1 Identifikátor výrobku Identifikace látky nebo směsi je klíčovým prvkem pro její správné zařazení a manipulaci. Tento identifikátor zahrnuje název výrobku, jeho identifikační číslo (např. CAS, EINECS, nebo jiný specifický kód) a další relevantní označení. 1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití Zde jsou uvedena specifická určená použití látky nebo směsi, která … Continue Reading

Překlad obchodní dohody a jejího dodatku

Objednání překladu obchodní dohody, byla v rozsahu 21 normovaných stran a pracovali na ní 2 kolegové, soudní znalci v oboru anglický jazyk (překlad + korektura + dopřeklad dodatku staré dohody do angličtiny). Častí právní klienti pro překlady smluv: patří sem právní kanceláře v Plzni, Brně, Praze a v Liberci, a řada dalších náhodných subjektů majících nějaký … Continue Reading