Překlady italského jazyka: tradice

Lékařské překlady

Od roku 2004 na plně profesionální úrovni v měřítku týmové práce s přímým kontaktem na překladatele během odborné práce a přípravy pro ní. Dnes tým dodává společně s interním týmem lékařů nejkvalitnější překlady z oblasti medicíny a farmacie. K dispozici je více, jak 25 lékařů pro lékařské překlady. Z toho 3 lékaři, kteří překládají do italštiny a 2 lékaři, kteří překládají z italštiny.

Překlady manuálů: formáty

Překlady manuálů do italštiny provádíme z jazyků: čeština-slovenština / a nadále angličtina-čeština, němčina-čeština, italština-ruština. Formátová kapacita rozšířena na nejširší nabídka na trhu (mimo standardy, jako .doc, docx, .xls, .pptx apod.):

  • Autocad
  • CAD
  • Adobe illustartor
  • PhotoshopPostScript
  • CorelDraw
  • všechny CAD/CAM file formats

Překlady do italštiny v náročných formátech

Nadále méně časté (uvádíme také názvy programů, nikoliv zkratky): Solid Works, Solid Edge, Aitodesk Inventor, All Autodesk Products, AllPlan, 3dsMax, Maya. Překlady manuálů probíhají nejčastěji ve variacích:

Microsoft Word 97 upto version 2003 (.doc)
Microsoft PowerPoint 97 upto version 2003 (.ppt)
Microsoft Excel 97 upto version 2003 (.xls)
Microsoft Access (97, 2000 and 2002) but depends on db content.
MS Office 2007 and later (DOCM, DOCX, DOTM, DOTX, POTM, POTX, PPTM,
PPTX, XLSM, XLSX, XLTM and XLTX)

Překlady manuálů: konverze, InDesign

Samozřejmostí je  PDF, kde konvertujeme a snažíme se zachovat 99 % z původního rozvržení. V případě, kdy pracujeme v InDesignu, nabízíme při překladu manuálů tyto verze:

InDesign 2 and CS with the Adobe InDesign Tagged Text filter
InDesign CS2 through CS4 with the Adobe InDesign INX filter
InDesign CS4 and higher with the Adobe InDesign IDML filter

a pak také tyto doplňkové aplikace: Adobe FrameMaker 5 and above MIF files, Adobe PageMaker 6.5 and 7 files, QuarkXPress 4 and higher.

Žádáte-li překlad italského jazyka v Praze nebo v jiné lokalitě ČR – k dispozici jsme ZDE.

Leave a Comment