Zařízení Bicom

Zařízení Bicom pracuje na principech biorezonance s ohledem na původní základní fyzikální poznatky o Schumanových frekvencích, a dalšími (později aplikovanými) biorezonančními principy o látkách, virech, baktériích, plísních a dalších patologických substancích, ve vztahu k lidskému zdraví a snahám o zlepšování kvality života.

Co terapie Bicom řeší

  • závislost na nikotinu a dalších látkách
  • stres a alergie
  • virová a bakteriální onemocnění
  • + další symptomy, jako únava, bolesti zad, bolesti hlavy
  • a mnoho dalšího…

Kdo zařízení Bicom obsluhuje

Zařízení obsluhuje zkušený terapeut nebo lékař. Terapie trvá přibližně od 30 – 60 minut a je spíše otázkou individuálních dispozic pacienta s ohledem na doporučení, které terapeut dá. Terapie Bicom je bezbolestná, neinvazivní a v principu člověkem během jí samotné, nezaznamenatelná… Pacient sedí na podložce propojené se zařízením a nejčastěji pak drží v ruce elektrody či má dlaně položené na speciálních podložkách. Takto uzavřený okruh a nastavení daného programu v zařízení, vytváří pohodovou terapii u které si člověk spíše odpočine v pohodlném křesle, než aby dělal, cokoliv jiného.

Terapie Bicom je dostupná

Terapie Bicom je dostupná zejména v Děčíně a Ústí nad Labem a lze se na ni pohodlně objednat telefonicky. Přípravu na terapii Bicom, doporučujeme stručně zkonzultovat s asistentkou telefonicky a pečlivě si poznamená termín návštěvy.

Spolupráce s překladatelskou agenturou

U překladatelské agentury Týma akademických překladatelů jsme objednali překlad důležitých materiálů. S ohledem na zkušenosti týmu, s vedoucím lékařem MUDr. Schwarzem a jeho spolupracovníků, se můžeme s důvěrou obrátit na překlad, jakéhokoliv obsahu z oblasti medicíny a to především z jazyků: angličtina a němčina. Tým lékařů překládá veškeré lékařské zprávy, manuály k lékařským přístrojům (konvenčním, i s oblasti alternativní medicíny) a lékařských zpráv pro pojišťovny se soudním ověřením.

OVĚŘENÉ LÉKAŘSKÉ PŘEKLADY

Vypracovává vždy lékař + znalec anebo lékař a znalec v jedné osobě. Překlady manuálů pro lékařské přístroje a terapie (antikuřácké, antistresové, antialergické…) vypracovává vždy výhradně lékař s technickou znalostí pro dané zařízení nebo skupinu zařízení. Lékař, který navíc může mít praxi v obsluze daných zařízení a nebo je současně / anebo i jejich prodejcem či distributorem.

Leave a Comment